Expresiones coloquiales en inglés
By Elizabeth Lindon – 3 minutos de lectura
Expresiones coloquiales en inglés
¿Quieres conocer algunas de las expresiones coloquiales en inglés que más se utilizan?
Piensa por un momento en cómo te comunicas en tu día a día. Seguro que te ha venido a la cabeza más de una expresión coloquial que utilizamos en español ¿verdad? Quien en su día a día no dice algo como: «más vale pájaro en mano que ciento volando», «hace un sol de justicia», » en casa de herrero cuchillo de palo»….
Pues en inglés ocurre lo mismo y dominar un idioma significa conocer sus expresiones coloquiales, o dicho de otra forma el inglés de la calle. Es importante conocerlas ya que no sueles ser muy común que se enseñen en las clases de inglés.
Si no te familiarizas con ellas es muy probable que cuando las escuches te vuelvas loco traduciendo literalmente y encontrarás además que su significado no tiene ningún sentido 😪… y ¡ojo! cada país angloparlante tienes las suyas propias y una expresión coloquial en Inglaterra a lo mejor no tiene ningún sentido en EEUU…
En este nuevo artículo de nuestro Blog os vamos a echar una manita y os vamos decir cuales son las expresiones coloquiales en inglés más comunes y así conoceréis un poquito más de la cultura anglosajona.
Por cierto, en inglés a una expresión coloquial se le llama «IDIOM»
Let´s start! 👇
AS COOL AS A CUCUMBER
Esta expresión coloquial se utiliza cuando alguien está demasiado relajado y calmado a pesar de que las circunstancias no sean nada propicias para ello. Un equivalente en castellano podrías ser nuestro » frío como un témpano»
👉 Peter is cool as a cucumber. He doesn´t get upset.
AND ARM AND A LEG
Si escuchas en inglés » It costs and arm and a leg», significa que algo cuesta mucho o es muy caro. Equivale a nuestra expresión «cuesta un riñón»
👉 Ana´s new car costs and arm and a leg
A COUCH POTATO
Esta divertida expresión coloquial se utiliza mucho cuando quieres decir que alguien está todo el día tirado en casa sin hacer nada
👉 You are a couch potato. You never want to participate in any activity
4️⃣ THE APPLE DOESN´T FALL FAR FROM THE TREE
Esta expresión coloquial equivale a nuestra tan popular «de tal palo tal astilla» pero en inglés se sustituye por manzanas.
👉 Alex does the same things like his father. The apple doesn´t fall far from the tree
5️⃣ A PAIN IN THE NECK
Otra de las expresiones coloquiales en inglés más comunes es esta famosa expresión que equivale a nuestro querido «tocapelotas» o «mosca cojonera».
👉 My son is a pain in the neck on a long car trip
6️⃣ BETTER THE DEVIL YOU KNOW THAN THE DEVIL YOU DON´T
¿Te suena si te digo que «más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer»? En inglés utilizan a los demonios 👹 para referirse a esta expresión tan popular.
👉 I warned you not to go to that new restaurant. Better the devil you know than the devil you don´t
7️⃣ IT RINGS A BELL
Tranquilo que no suena la campana… Esta es una de las expresiones coloquiales en inglés más comunes que se utilizan cuando quieres decir que algo te suena mucho o que no te suena nada.
👉 That girl doesn´t ring a bell
8️⃣ CUTTING EDGE
Esta expresión se utiliza muchísimo cuando quieres referirte a que algo o alguién está de moda, es tendencia o está a la vanguardia.
👉 Environmental industries are at the cutting edge
.👉These glasses are known for their cutting edge style
9️⃣ IT´S RAINING CAT AND DOGS
Si te digo que está diluviando te suena más ¿verdad? Será muy común que escuches esta expresión cuando viajes sobre todo por Inglaterra 😂
👉 The weather is awful here. It´s raining cat and dogs all day long.
1️⃣0️⃣ IT´S A PIECE OF CAKE
Otra de las expresiones coloquiales en inglés más utilizadas es este «Piece of cake». Se utiliza cuando quieres decir que algo es super fácil para ti y no te cuesta ningún trabajo.
👉 That job interview will be a piece of cake for you
1️⃣1️⃣ NOT YOUR CUP OF TEA
Si estás con un inglés británico y te dice esto ¡ojo! que te estás metiendo en asuntos que no son de tu incumbencia…
👉 Don´t ask me about Peter. This is not your cup of tea
1️⃣2️⃣ I HAVE ENOUGH/ A LOT/ TOO MUCH ON MY PLATE
Tener mucho en el plato cuando hablas con un inglés significa que está hasta arriba de cosas que hacer.
👉 Poor David. He has a lot on his plate with that two new projects
1️⃣3️⃣ PULL MY LEG / TAKE THE MICKEY
Ambas expresiones coloquiales en inglés significan lo mismo y se usan cuando quieres decir referirte a tomar el pelo
👉 Are you taking the mickey? I can´t believe what you are saying
👉 I love pulling your leg because it´s too easy to anoy you
1️⃣4️⃣ CHEAP AS CHIPS
Esta expresión se utiliza mucho cuando quieres decir que el precio de algo es extremadamente barato.
👉 The cost of this flight is cheap as chips.
1️⃣5️⃣ KISS AND MAKE UP
Si escuchas esta expresión no te pienses que te quieren dar un beso ni que te vayan a maquillar… si no que quieren que arregles tus desacuerdos o diferencias con alguien.
👉 We were really angry because of the project but after two hours arguing we kissed an made up
1️⃣6️⃣ OFF THE TOP OF ONE´S HEAD
Esta expresión coloquial significa que alguien dice algo porque le suena de algo . Podría equivaler a nuestra frase » si no recuerdo mal» o » sin pensarlo mucho» o » sin tener mucha idea»
👉 I would say off the top of my head that this watch might cost 100€
1️⃣7️⃣ THE STRAW THAT BREAKS THE CAMELS BACK
Si te digo » la gota que colma el vaso» te suena, ¿verdad?. Pues en inglés no usan gotas sino camellos para decir que están hartos de algo y que no pueden más. La traducción literal de esta expresión es » la paja que rompe la espalda del camello»
👉 The straw that break the camels back was when your sister told me that she wanted to come with us on holidays
1️⃣8️⃣ LET SLEEPING DOGS LIE
Esta expresión equivale a nuestro famoso «déjalo estar» o » no marees la perdiz» no vaya a ser que las cosas vayan a peor
👉 Don´t tell me anything about your last investment. Let sleeping dogs lie
1️⃣9️⃣ KEEP YOUR HAIR ON
Si alguien te dice «keep your hair on» en inglés no pienses que se está refiriendo a nada que tenga que ver con tu pelo. Lo que te están diciendo es que permanezcas tranquilo y calmado ante una situación.
👉 We need another day to decide it so keep your hair on
2️⃣0️⃣ TO HAVE A FINGER IN EVERY PIE
Expresión inglesa que equivale a nuestro «estás en todos los fregaos» o «siempre estás en misa y replicando«. Significa literalmente que «metes el dedo en todos los bizcochos»
👉 She has a finger in every pie so she never finishes on time
2️⃣1️⃣ IN FOR A PENNY IN FOR A POUND
Esta expresión inglesa es un equivalente a nuestro » de perdidos al río«. Así que se acabó decir » From lost to the river» 🙏 . Los americanos también la usan pero cambian la moneda, en vez de «pound» utilizan «dollar»
👉 I can´t study any more so in for a penny in for a pound
Estos son algunos ejemplos de algunas expresiones coloquiales en inglés que se utilizan con bastante frecuencia, pero, al igual que ocurre en castellano hay miles de ellas. No tienes más que darte una vuelta por Internet para descubrirlas.
Ahora te toca practicarlas para que tu inglés se vaya acercando cada vez más al de un verdadero nativo 😉
———————————————————————————
¡Muchas gracias por habernos dedicado unos minutos de tu tiempo!
Si te ha gustado este artículo no te olvidéis darle un y compartirlo con tus contactos y amigos, así nos ayudarás a que nos conozca cada vez más gente.
¿QUIERES SABER QUIÉNES SOMOS?
My English Moment es una compañía de Las Rozas (Madrid) formada por profesores nativos que te ayudarán a mejorar tu inglés de una forma diferente y divertida.
Si pinchas en cada una de las secciones podrás tener más información de todo lo que hacemos.
- Formación para empresas
- Clases de conversación particulares presenciales y online
- Actividades y Eventos en inglés para empresas y particulares
Y si te apetece estar al día sobre nuestras actividades y recibir periódicamente los artículos de nuestro BLOG, no olvides suscribirte a nuestra lista de distribución.
¡ Muchas gracias!
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir